Главная

 

О нас

 

Хронология
География
Библиографии
Переводы
Памятники искусства
Пантеон
Форум
Ссылки

 

 

Блог Виталия Бартоша

 

Наши проекты:

Древнее царство Урарту

Хетты

Реклама:



Яндекс цитирования







Грибов Ростислав Антонович

Библиография

 

Переписка из царского архива Мари

История Древнего Востока. Тексты и документы. М., 2002. С. 197-201.

[197] - конец страницы

 

Древний город Мари (совр. Телль-Харири на Среднем Евфрате) знаменит своим царским архивом, насчитывающим более 30 тыс. клинописных документов. Хронологически большинство текстов относится ко времени правления царей Шамши-Адада I (1815-1782 гг. до н. э.) и Ишме-Дагана (1781 - 1742 гг. до н. э.), когда Мари входил в состав державы Шамши-Адада, а также последнего царя Мари Зимрилима (1782-1759 гг. до н. э.).

В приведенных ниже письмах содержится ценная для историков информация о процедуре набора воинов в армию, ее организационной структуре (1) и технической оснащенности (в письме 2 упоминаются, возможно, впервые в истории, осадные башни и тараны), о суровых наказаниях за самовольное присвоение добычи (3) и уклонение от участия в походе (4).

Перевод сделан по изданию: Archives Royales de Mari, publiées sous la direction de A. Parrot et G. Dossm Paris, 1950. I. №42. S. 131; Paris, 1950. II. № 13. S. 48, 106. Перевод и комментарии Грибова Р.А.

 

 

[1. Письмо Шамши-Адада Ясмах-Ададу, правителю Мари]

[2. Письмо Ишме-Дагана Ясмах-Ададу]

[3. Письмо военачальника Самадахума Ясмах-Ададу]

[4. Письмо правителя города Мари Бахдилима Зимрилиму]

 

1. [Письмо Шамши-Адада Ясмах-Ададу, правителю Мари]

[Письмо Шамши-Адада Ясмах-Ададу, правителю Мари.] Ясмах-[Ададу] скажи, говорит Шамши-Адад, твой отец, Ярим-Адад, написал мне следующее: "Кочевых ханеев я проверил и две тысячи человек, которые с Ясмах-Ададом пойдут в поход, отобрал. И все эти люди на табличке записаны", - это он мне написал. К двум тысячам кочевых ханеев, которые с тобой пойдут, и ты три тысячи человек прибавь (?). Это письмо Лаум1 и рабы, твои придворные, в твоем присутствии пусть услышат и на это обратят внимание.

Люди твоего округа в течение многих дней не учитывались (?), и день учета (?) откладывали. Так как теперь учесть (?) людей ты не сможешь, учти (?) людей при своем возвращении [из похода]. Замену пропажи и смерти прикажи выставить.

Люди, сколько с тобой пойдут, поименно на табличке пусть будут записаны. Хорошо пусть будет сделан отбор.

Одну [тысячу человек] среди ... собери; одну тысячу [человек] среди ханеев ... собери; шестьсот человек среди жителей поселений Убрабу, Яриху, Яхруру и Амнану собери. Там двести, там триста человек, смотря по обстоятельствам, собери и [в отряды по] пятьсот человек объедини...

 

2. [Письмо Ишме-Дагана Ясмах-Ададу]

[Письмо Ишме-Дагана Ясмах-Ададу.] [Ясмах]-Ададу скажи, [говорит] Ишме-Даган, твой брат. [После] того как города Таррум, Хатку и Шунхум я захватил, на город Хурара я двинулся. Этот город я окружил, осадные башни и тараны поставил и на седьмой день этот город захватил. Будь счастлив!

 

3. [Письмо военачальника Самадахума Ясмах-Ададу]

[Письмо военачальника Самадахума Ясмах-Ададу.] Моему господину скажи, говорит Самадахум, твой раб. Когда поселение Цибат ... захватили, объявили о походе моего господина на [город] Кабару, и [поэтому] рабов, [захваченных в] [198] поселении Цибат, к господину моему я не пригнал. Я сказал: "Когда мой господин в страну свою вернется, долю моего господина я пригоню". Теперь четырех рабов, долю моего господина, я послал. И может быть мой господин так скажет: "Мой раб большую добычу взял. Командирам отрядов и помощникам командиров отрядов я так приказал: "Мою долю, часть ... отдайте мне ...". Три [дня], четыре дня я ждал ... . Командиры отрядов, чтобы умножить добычу в своих руках а мне ничего не дать, на пятый день привели ко мне шесть рабов, принадлежащих воинам-редумам. Прежним хозяевам я приказал их вернуть. Я созвал командиров отрядов, помощников командиров отрядов, десятских и старших воинов. Я отдал такой приказ: "Вместе с частью [добычи] моего господина и мою [долю] вы не отдали. Табу богов Дагана и Итурмера, табу Шамши-Адада и Ясмах-Адада2 нарушил [тот из] великих амурру3, писцов амурру, командиров отрядов и помощников командиров отрядов, кто присвоил [букв.: удержал] добычу воинов". Своими устами и [устами] командиров отрядов клятву царем я произнес, и добыча воинов-редумов не была присвоена. Не прошло и десяти дней после моего приказа, пришло письмо твоего отца со словами: "Мое табу нарушил тот из моих рабов, кто добычу воинов-редумов забрал"4. Это дело мой господин должен расследовать.

 

4. [Письмо правителя города Мари Бахдилима Зимрилиму]

[Письмо правителя города Мари Бахдилима Зимрилиму.] Моему господину скажи, говорит Бахдилим, твой раб. В течение пяти дней после назначенного срока я ждал ханеев, а люди не собираются. [Между тем] ханеи из степи прибыли и находятся в поселениях. Один раз, два раз я написал в поселения; их созывали, а они не собрались. Прошло еще три дня, а они не собираются. Теперь, если мой господин пожелает, преступника в тюрьме пусть казнят, его голову отсекут и между поселениями, вплоть до Хутнум и Аппана, пронесут. После того как люди испугаются, они быстро соберутся ко мне [и по] спешному делу, [о котором] уведомил меня мой господин, они сразу же отправятся в поход.

 

Примечания:

 

1. Военачальник при дворе правителя Мари.

2. Табу - здесь привилегии, установленные для богов Даган и Итурмера, а также для правителей Шамши-Адада и Ясмах-Адада.

3. Амурру - первоначально племенная аристократия; с образованием государства - высокие чины в гражданской и военной администрации.

4. Виновные в нарушении табу карались смертной казнью.